Vaikų lietuvių kalbos ugdymas: iššūkiai ir galimybės

Jau trejus metus iš eilės stebimas ženklus emigracijos pokytis - lietuvių grįžta daugiau, nei išvyksta. Kadangi dažniausiai grįžta jauni, darbingo amžiaus žmonės, natūralu, kad su savimi į Lietuvą parsiveža ir savo vaikus. Migracijos informacijos centro „Renkuosi Lietuvą“ duomenimis, per pastaruosius trejus metus iš emigracijos grįžusių vaikų skaičius padidėjo net 60,53 proc., daugiausia jų - ikimokyklinio amžiaus.

vaikai mokykloje

Grįžti ir viską pradėti iš naujo nėra paprasta. Dar sunkiau vaikams, kuriems tenka prisipratinti prie naujos aplinkos, o bene didžiausias galvos skausmas tampa lietuvių kalba. Ne visi gyvendami svetur sugeba ją perduoti savo vaikams taip, kad atvykę į Lietuvą šie gebėtų ją vartoti lyg nuo gimimo būtų vietiniai.

Dvikalbystė šeimoje: dovana ar iššūkis?

Yra skirtingų teorijų, kaip geriausia daryti vaikui augant dvikalbėje šeimoje. Vieni tvirtina, kad pavyzdžiui, imtinai iki penkerių reikia kalbėti ir įtvirtinti vieną kalbą, o po to jau galima prijungti kitą. Kiti pataria, kad mama su vaiku turi kalbėti savąja, tėtis - savąja kalba, mat taip vaikas išmoks atskirti, nepainios dviejų kalbų ir nedės greta į vieną sakinį.

Moksliškai yra nustatyta, kad dvikalbių šeimoje vaikas dvi kalbas pradeda girdėti ir skirti dar būdamas motinos įsčiose, todėl gimęs tampa imlus dvikalbystei. Kai tėvai nuo vaiko gimimo su juo kalbasi dviem kalbomis, abi jos „įsirašo“ į tą pačią smegenų žievę ir abi tampa vaikui gimtosiomis, todėl jis lengvai gali „persijunginėti“ iš vienos kalbos į kitą. Tai vadinama ankstyvąja dvikalbyste.

Pagrindiniai būdai išlaikyti lietuvių kalbą

  • Bendravimas: Tai pati svarbiausia ir veiksmingiausia mokymo priemonė. Reikia kokybiškai su juo būti, bendrauti, surasti jam draugų lietuvių.
  • Literatūra: Pasakos - neatsiejama vaikų pasaulio dalis. Eilėraščiai ar eiliuotos pasakėlės ne tik padeda turtinti žodyną, bet ir pratina vaiką pajausti kalbos ritmą.
  • Žaidimai: Žaidimas - pagrindinis ir maloniausias būdas pasauliui pažinti. Paprasčiausius stalo žaidimus galima panaudoti kaip mokymo priemonę.
  • Technologijos: Šiuolaikinės technologijos pasaulį labai sumažino. Nuostabi interneto savybė: kad ir kokioje pasaulio vietoje būtum, visada gali tuo pačiu metu būti ir bent šiek tiek Lietuvoje.
vaikas skaito lietuvišką knygą

Adaptacija Lietuvoje: nuo mokyklos iki bendruomenės

Atvykimas į Lietuvą emigrantų vaikams nebeturėtų būti toks gąsdinantis dėl kelių paprastų priežasčių - interneto, kuris suteikia galybę įrankių bendravimui ir jaunimo visame pasaulyje praktikuojamos tos pačios popkultūros. Visgi, „įšokti“ į naujos Lietuvos ugdymo programos traukinį visiems vaikams gali kilti iššūkių, nes sudėtinga prisitaikyti prie naujos aplinkos, naujos mokyklos tvarkos ir mokytojų.

Veiksnys Poveikis
Šeimos palaikymas Didžiausias stimulas adaptuotis
Mokytojų pagalba Svarbi integruojantis į klasę
Lietuvių kalbos mokėjimas Tiesioginis ryšys su mokymosi sėkme

Jeigu vaikai visai nemoka lietuvių kalbos, jie turi galimybę mokytis išlyginamojoje klasėje arba išlyginamojoje grupėje, kad įgytų pakankamus lietuvių kalbos gebėjimus, būtinus lietuviškai mokytis visų mokomųjų dalykų. Mokytojo vaidmuo padedant grįžusiems vaikams įsilieti į klasės bendruomenę, priprasti naujoje mokykloje - ypač reikšmingas.

tags: #e #vaikas #lt



Visagino vaikų lopšelis-darželis „Kūlverstukas“
Įstaigos kodas  192213258
A.s. LT357300010021629811
Swedbank, AB

Biudžetinė įstaiga
Duomenys apie juridinį asmenį saugomi ir kaupiami Juridinių asmenų registre
Danutė Remakien – LEP direktorė

Kosmoso g. 15, LT-33104 Visaginas
Tel./faks. +370 386 31 595
Tel. +370 386 64 131
El. paštas [email protected]

2025 © Visagino l-d „Kūlverstukas“
„Tavo Darželis
Versija neįgaliesiems