Dokumentų vertimas ir tvirtinimas - tai procesas, kuriame dokumentų vertimai patvirtinami biuro antspaudu arba notariškai, užtikrinant jų oficialumą. Dokumentų vertimai - tai tiek fiziniams, tiek juridiniams asmenims aktuali paslauga. Viena svarbiausių vertimo biuro teikiamų paslaugų - vertimų tvirtinimas, padedantis užtikrinti dokumentų teisinę galią tiek Lietuvoje, tiek užsienyje.

Dokumentą tvirtinant notariškai, vertimas rišamas arba su originaliu dokumentu, arba su notariškai patvirtinta jo kopija-nuorašu. Tam, kad notaras galėtų padaryti dokumento nuorašą ar patvirtintų dokumentą, būtinas dokumento originalas. Dokumento patvirtinimo ar legalizavimo pažyma (Apostille) reikalinga tam, kad vienoje valstybėje išduoti oficialūs dokumentai galiotų kitoje valstybėje.
Apostilė - konsulinė pažyma, kuria oficialiai patvirtinamas parašo tikrumas, dokumentą pasirašiusiojo asmens pareigos ir, kai reikia, dokumente esančio antspaudo arba ženklo tapatumas. Dokumentas su apostile galioja visose valstybėse, prisijungusiose prie 1961 m. spalio 5 d. Hagos konvencijos. Svarbu žinoti, kad apostile ar legalizacijos spaudu dokumentai tvirtinami tik toje šalyje, kurioje dokumentas buvo išduotas.
| Paslauga | Kaina nuo |
|---|---|
| Vaiko gimimo liudijimo vertimas į lietuvių kalbą | 30 EUR |
| Santuokos liudijimo vertimas į lietuvių kalbą | 30 EUR |
| Pažymos apie kliūčių santuokai nebuvimą vertimas (su notaru ir apostile) | 75 EUR |
| Brandos atestato ir jo priedėlio vertimas | 25 EUR |
Džiaugsmingos gyvenimo akimirkos - vestuvės ar kūdikio gimimas - dažnai sutampa su daugybe praktinių procesų. Ypač tuomet, kai šios akimirkos vyksta ne Lietuvoje. Jeigu ruošiatės tuoktis kitoje šalyje, būsite prašomi pateikti tam tikrus dokumentus iš Lietuvos, tokius kaip pažyma, patvirtinanti kliūčių santuokai nebuvimą, ištuokos liudijimas ar gimimo liudijimas.
Jei jūsų vaikas gimė užsienyje, vaiko gimimas turi būti įregistruotas ir Lietuvoje. Norėdami įregistruoti gimimą Lietuvos civilinės metrikacijos įstaigoje, turėsite pateikti vaiko gimimo liudijimą, išduotą užsienio valstybėje, kuris turi būti patvirtintas išdavusios šalies apostile arba legalizacijos spaudu, bei oficialų jo vertimą į lietuvių kalbą.
Rekomenduoju dokumentų pasiruošimą pradėti mažiausiai prieš 3-4 savaites iki vestuvių ar vaiko dokumentų pateikimo termino. Dažniausiai pasitaikančios klientų klaidos:

Versdami dokumentus, kaip pasus, gimimo liudijimus ar sutartis, prisiimame atsakomybę, kad tekstas bus išverstas teisingai ir atitiks originalą. Vertimas turi būti be gramatikos, rašybos, skyrybos ir kitų klaidų. Norint pasinaudoti paslaugomis, rekomenduojame atsiųsti skenuotus ar fotografuotus dokumentus el. paštu, nurodant pageidaujamą įforminimą. Kai patvirtinsite vertimo užsakymą, jūsų vertimui bus dedikuotas atitinkamas mūsų komandos narys, kuris atidžiai ir kruopščiai atliks darbą.
tags: #traduction #pakartokite #gimimo #data