Lietuvių kalbos mokymasis ir šalies kultūros pažinimas yra neatsiejami procesai, ypač grįžusiems Lietuvos piliečiams ir atvykusiems užsieniečiams. Tam, kad šis procesas būtų sklandus ir efektyvus, yra sukuriama įvairių priemonių ir metodinių rekomendacijų, skirtų tiek pedagogams, tiek patiems besimokantiems. Didelis dėmesys skiriamas vaikų literatūrai, kuri ne tik lavina kalbos įgūdžius, bet ir padeda įsilieti į kultūrinį kontekstą.

Nacionalinė švietimo agentūra (NŠA) įgyvendina švietimo politiką, pagal nustatytus veiklos tikslus. Su švietimo pagalba grįžusiems (atvykusiems iš užsienio) vaikams susiję keli iš jų. Pavyzdžiui, buvo parengtas Grįžusių Lietuvos Respublikos piliečių ir atvykusių užsieniečių ugdymo organizavimo modelių aprašas (2022) ir speciali, grįžusių iš užsienio įvairių amžiaus grupių mokinių ugdymui skirta Lietuvių kalbos pagal kalbos mokėjimo lygius (A1-B2) bendroji programa (2022) bei jos Įgyvendinimo rekomendacijos (2023). Tai skirta mokykloms ir mokytojams. Pirmasis tikslas - rengti ugdymo turinio dokumentus, pavyzdžiui, ikimokyklinio ugdymo gaires, priešmokyklinio, pradinio, pagrindinio ir vidurinio ugdymo bendrąsias programas, metodikas, rekomendacijas ir kt.
Mokiniai, siekiantys lietuvių kalbą mokėti B2 ir aukštesniu lygiu, gali naudotis svetainėmis „Lietuvių kalbos kursas 5-6 klasėms“ ir „Lietuvių kalba 7-8 klasėms“. Kursus sudaro atskiros temos, kurioms parengti interaktyvūs skaitymo ir klausymo rinkiniai, filmai su interaktyviomis užduotimis, įgarsinti diktantai, kalbos pažinimo pratimai, užduotys, įvairių tekstų rašymo šablonai, mokomieji žaidimai, žinynai, testai. Mokomoji lituanistinio ugdymo priemonė „Kelionė į Lietuvą“ yra skirta 6-9 metų, o „Laiškai iš Lietuvos“ - 10-13 metų mokiniams.
Štai keletas lietuvių kalbos vadovėlių ir mokymo priemonių, skirtų skirtingiems kalbos mokėjimo lygiams:
| Pavadinimas | Autoriai | Lygis / Ypatybės |
|---|---|---|
| I. Learn Lithuanian. First contact. SHORT ONLINE LITHUANIAN COURSE. | Pradinis lygis, internetinis kursas | |
| Sėkmės! Vadovėlis lietuvių kalbos A (Lūžio) lygiui pasiekti. 1 ir 2 knygos ir garso įrašai. | Stumbrienė V., Daraškienė I., Vaškevičienė L. | A lygis, pokalbiai, klausomi ir skaitomi tekstai |
| Langas į lietuvių kalbą. Vadovėlis pradedantiesiems. Knyga ir garso įrašai. | Petrašiūnienė E., Valančiauskienė A., Našlėnaitė Eberhardt V., Jakaitė-Bulbukienė K., Vaškevičienė L. | Pradedantiesiems, pokalbiai, klausymo užduotys |
| Nė dienos be lietuvių kalbos. Vadovėlis pradedantiesiems. Knyga ir garso įrašai. | Stumbrienė V., Kaškelevičienė A. | Pradedantiesiems, pokalbiai, klausomi ir skaitomi tekstai |
| Nė dienos be lietuvių kalbos. Antroji knyga. | Stumbrienė V., Kaškelevičienė A. | Pažengusiems |
| „TAKAS“. Lietuvių kalba kitakalbiams. | Čubajevaitė L., Ruzaitė J., Lemanaitė G. | B1 lygis |
| „Žingsnis“ II knyga. | Migauskienė R. | B1 / B2 lygių lietuvių kalbos gramatikos mokymosi sąsiuviniai |
| „Žodis žodį veja“ I knyga. | Migauskienė R., Vaisėtaitė E. | Gramatika ir žodynas |
| „Kad nepritrūktų žodžių“ I knyga, „Kad nepritrūktų žodžių“ II knyga. | Bingelienė R. | B2 / C1 lygių lietuvių kalbos leksikos mokymosi sąsiuviniai |
| Gramatikos pratimai I, Gramatikos pratimai II. | Petrašiūnienė E. | Gramatikos pratimai |
Džiaugiamės galėdami pristatyti visuomenei puikų, patrauklų lietuvių kalbos mokymosi šaltinį, pristatantį mūsų literatūrą Lietuvoje ir visame pasaulyje. Dvi didelės apimties skaitinių rinktinės (633 ir 700 p.) atveria galimybę skaityti lietuvių literatūros klasikos ir šiuolaikinių populiariausių autorių kūrinius ar jų ištraukas. Tai tarsi kūrinių chrestomatija, kurią reikia tiesiog atsiversti ir skaityti. Vienas rinktinių „Mokomės skaityti lietuviškai“ rengėjų tikslų ir buvo palengvinti lietuvių kalbos mokytojų darbą, pasiūlant skaitomiausių lietuvių literatūros kūrinių ištraukas ar ištisus kūrinius vienoje vietoje. Taip pat buvo norima supažindinti užsieniečius, besimokančius lietuvių kalbos, su lietuvių literatūros klasika ir šiuolaikiniais populiariausiais lietuvių rašytojų kūriniais. Nemokama skaitmeninė literatūros tekstų rinktinė sprendžia mokymo priemonių prieinamumo ir metodinės medžiagos stygiaus problemas.

Elektroniniai leidiniai „Mokomės skaityti lietuviškai“ parengti Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto (LLTI) mokslininkių dr. Salomėjos Bandoriūtės-Leikienės, doc. dr. Jurgos Trimonytės-Bikelienės ir mokytojos metodininkės Irenos Baltakienės įgyvendinant Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (VLKK) Lietuvių kalbos prestižo stiprinimo programos projektą. Rengdamos skaitinių rinktines, Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto mokslininkės bendradarbiavo su ilgametę lietuvių kalbos mokymo patirtį turinčia praktike - mokytoja metodininke Irena Baltakiene, daugiausiai dirbančia su mokiniais, kurių gimtoji kalba yra ne lietuvių.
Rengiant šias skaitinių rinktines (2023 m.), tekstai ir jų užduotys buvo praktiškai išbandyti su A1-C1 kalbos lygiais kalbančiais studentais lietuvių kalbos ir kultūros kursuose, rengiamuose Lietuvių literatūros ir tautosakos institute. Į šiuos kursus atvyksta labai skirtingo kalbinio lygio studentai iš įvairių pasaulio kampelių. Žemiausio kalbinio lygio studentams buvo parenkami nesudėtingi vaikiški eilėraštukai, pvz., apie gamtą, adaptuotos trumpos lietuvių liaudies pasakos ir pan. Pastebėta, kad mokiniai ypač domisi šmaikščiu turiniu ar įdomiai skambančiais žodžiais. Tokių pavyzdžių apstu vaikų ir paauglių skaitinių rinktinėje.
Tokio pobūdžio knygų dar nebuvo publikuota, tad šie elektroniniai leidiniai atveria galimybes naudotis lietuvių literatūros kūriniais (skaityti, atlikti literatūrines teksto suvokimo užduotis), suteikti papildomos medžiagos mokantiems lietuvių kalbos ir dar tik jos besimokantiems. Užduotys buvo rengiamos stengiantis besimokančiuosius ne tik skatinti suvokti skaitomą tekstą, bet ir supažindinti su lietuvių kultūra bei tautosaka. Iš pateikto pavyzdžio matyti, jog skaitinių rinktinių sudarytojai stengėsi sukurti ne sausus tekstų suvokimo klausimus, bet tokius, kurie verčia daugiau pamąstyti, praplėsti savo žodyną ir žinias apie Lietuvos kultūrai svarbius reiškinius. Suformuluoti klausimai ir užduotys siekia sudominti mokinį, skatinti gilesnį supratimą, pastabumą, lavinti savarankišką mąstymą bei ugdyti lietuvių kalbos vartojimo įgūdžius.
Toks užduočių formulavimas besimokantiesiems kuria asociacijas, kurios lengvina užsienio kalbos išmokimo procesą, be to, skatina daugiau kalbėti lietuviškai, turtina mokinio ar studento žodyną, supažindina su kultūrinėmis realijomis, papildo kultūrines, istorines žinias apie Lietuvą. Mokytis turėtų padėti skatinimo palyginti klausimai (ypač žaismingas galėtų būti Kotrynos Zylės tekstų ir tautosakos gretinimas), įvairios lentelės, darbas grupėmis. Prie kultūriškai sunkiau suprantamų žanrų siūloma susirasti pavyzdžių internete. Į lietuvių literatūros tekstų rinktinę įtraukti kirčiuoti tekstai supažindina su lietuvių kalbos kirčiavimo ypatumais, atskleidžia kalbos melodingumą. Žodynėlyje pateikiamos reikšmės, atsižvelgiant į tekste nurodytą žodžių vartojimo kontekstą. Elektroninių leidinių turinys suprogramuotas taip, kad paspaudus norimo skaityti kūrinio pavadinimą jis būtų automatiškai atidaromas.
Išlaikoma kanono literatūros ir šiuolaikinių rašytojų kūrinių santykio dermė. Paminėtina, kad ilgesnės ištraukos gali turėti porą užduočių grupių, kad mokinys neužmirštų, ką skaitė pirmojoje dalyje ir galėtų diskutuoti apie visas svarbiausias tekste esančias mintis. Jau minėtuose lietuvių kalbos ir kultūros kursuose pažengusius studentus ypač domino lietuvių literatūros klasikos kūriniai ir jų ištraukos, ypač tie, kurie sukelia stiprias emocijas, pvz., Jono Biliūno „Kliudžiau“, Žemaitės „Marti“. Perskaitę sukrečiančio turinio kūrinius, studentai paskaitose aktyviai diskutavo, neretai priartėdami ir prie šiuolaikinių visuomenės problemų, pvz., suicido, moterų vaidmens visuomenėje, vaikų auklėjimo ir pan. Rinktinių tekstai adaptuoti (pritaikyti šiuolaikiniams skaitytojams) ir sudėlioti pagal sudėtingumą, pradedant nuo lengvesnių ir einant prie sudėtingesnių.
Rinktinę „Mokomės skaityti lietuviškai“ sudaro keli segmentai - tautosakos (sakmės, pasakos, padavimai), dainuojamojo folkloro (sutartinės, lopšinės, partizanų dainos, kitos lietuvių liaudies dainos), poezijos, prozos, dramos kūrinių ir kirčiuotų tekstų dalys. Skaitinių rinktinių sudarytojai džiaugiasi, kad šiose knygose turi galimybę supažindinti skaitytojus ne tik su lietuvių rašytojų kūriniais, bet ir su šiuolaikinio pripažinto lietuvių dailininko Mariaus Jonučio darbais. Skaitinių rinktinės š. m. vasario mėnesį buvo pristatytos lituanistinių mokyklų mokytojams. Nuotoliniame seminare dalyvavo per šimtą pedagogų. Rinktinių sudarytojai džiaugiasi, nes po pristatymo iš mokytojų sulaukė daug klausimų ir atsiliepimų.

Ši skaitinių rinktinė neabejotinai turi didžiulę naudą, nes yra skirta Lietuvos mokytojams, mokiniams, studentams, užsienio lituanistinių mokyklų bendruomenei, Baltistikos centrų dėstytojams, studentams užsieniečiams, tai yra visiems, kam įdomi Lietuva, lietuvių kalba, literatūra, tautosaka, istorija, kultūra. Tai yra visa, kuo alsuoja Lietuva, kas ją jaudina. Per gyvą bendravimą, per tų pačių knygų skaitymą mes ir vėl tarsi sujungiame tuos, kurie yra čia, su tais, kurie yra ten. Esame įsitikinę, kad skaitiniai ugdo mūsų visuomenėje taip reikalingus gebėjimus ir kompetencijas - pilietinę, pažintinę, kultūrinę, komunikavimo, kūrybiškumo, socialinę, emocinę. Mokomės doros, semiamės vertybių, auginame skaitytoją, turtiname žodyną, plečiame akiratį. Nors skaitinių rinktinės suskirstytos į du leidinius - vaikams ir suaugusiesiems, tačiau čia taip pat nėra griežtos atskirties: silpniau mokantiems kalbą suaugusiems mokiniams puikiausiai tiks trumpi ir lengvesni tekstukai iš vaikams skirtos rinktinės. Elektroniniai leidiniai nemokamai prieinami PDF ir E-PUB formatais Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto tinklalapyje www.llti.lt ir Valstybinės lietuvių kalbos komisijos tinklapyje www.vlkk.lt.
Vaikų knygos yra puiki priemonė ne tik pramogai, bet ir kalbos bei kultūros pažinimui. Šiuolaikinėje vaikų literatūroje gausu įvairiausių temų ir formatų, pritaikytų skirtingo amžiaus skaitytojams. Pavyzdžiui, knygos „60 mašinų garsų“ ir „Spausk ir klausyk“ supažindins mažuosius skaitytojus su triukšmingomis mašinomis, leisdamos jiems paliesti paveikslėlius ir išgirsti garsus. Knygoje „101 bandymas mažiesiems mokslininkams. Įspūdinga ir neįtikėtina!" aprašyti paprasti ir sykiu stulbinami moksliniai bandymai, atliekami iš parankinių medžiagų.
Klasikos mėgėjams Hansas Christianas Andersenas yra žymiausias pasaulio pasakų kūrėjas, kurio pasakos, tokios kaip „Coliukė“, „Undinėlė“, „Lakštingala“, supažindina su geraširde Coliuke, narsia ir ryžtinga undinėle bei mažytės lakštingalos giesmėje gyvenimo grožį radusiu imperatoriumi. Amerikiečių autorė Louisa May Alcott parašė kelias vertingas knygas, tačiau visame pasaulyje ją išgarsino romanas vaikams „Mažosios moterys“. Tai klasika tapusi istorija apie laimės paieškas, žmogiškumą, gerumą, ryžtą ir dėkingumą. Knygos, skirtos konkrečioms amžiaus grupėms, pavyzdžiui, „APIETAVE ir APIE TAI, KAIP TU JAUTIESI“ (7-9 m. vaikams) ar „Receptai jauniesiems šefams“ (nuo 8 metų), padeda spręsti specifines amžiaus grupės aktualijas arba skatina naujus pomėgius. Visiems, kam įdomi Lietuvos kultūra, lietuvių kalba, literatūra, tautosaka ir istorija, tai puikus būdas ugdyti pilietinę, pažintinę, kultūrinę, komunikavimo, kūrybiškumo, socialinę ir emocinę kompetencijas.

Dabar populiaru skaitinius griežtai skirstyti į tam tikras amžiaus grupes. Bet ar gali suaugęs žmogus pasakyti, kad Lindgren kūryba - naivi ir primityvi? Talentingai parašytas gero rašytojo kūrinys geras visiems. Kas savyje išsaugojo nors lašelį vaikystės, niekada neišsižadės tada skaitytų knygų. Vaikų literatūra, pasirodo, daug ilgiau gyvena nei kokia kita. Rašydamas vaikams, pats turi likti šiek tiek vaiku. Jei pradėsi pamokslauti, kalbėti kaip pedagogas, suaugęs žmogus, niekam nebus įdomu. Kai jiems rašai, esi viena iš jų, žaidi pagal jų taisykles. Tik tuomet kas nors pavyksta. Tai turi tapti gyvenimo būdu, nes vaikai viską labai greitai pajaučia - bet kokį melą perpranta.
Vaikams rašanti poetė Violeta Palčinskaitė prisimena: „Užaugau su mamos skaitomomis pasakomis, vaikiškais eilėraščiais. Anksti pradėjau skaityti ir pati. Prisimenu pirmąją knygą - Anderseno pasakas, - kurią skaičiau jau savarankiškai.“ Ji taip pat pastebi, kad knygos turi savo vibraciją, aurą, lauką, kurie traukia. Tai ypač svarbu vaikų literatūroje, kurioje per žaidimą, nuotykį ir ryškius personažus perduodamos svarbios vertybės ir skatinama vaizduotė.
Šiuolaikinės vaikų knygos, tokios kaip „Ne! Ne! NE!!!“ apie mažąjį trolį, susiduriantį su sunkumais, ar „Maištingieji broliukai“ su jų linksmais nuotykiais, atspindi vaikų pasaulį ir emocijas, mokydamos juos atpažinti ir spręsti problemas. Šventojo Rašto pasakojimai, pritaikyti vaikams, padeda susipažinti su dvasinėmis vertybėmis. Tokios knygos kaip „6-mečių klubas“, kviečiančios vaikus žaisti su lipdukais, lavina vaizduotę, orientaciją erdvėje, skatinančios logiškai mąstyti. Jos, kaip ir visos geros knygos, padeda vaikams augti, pažinti pasaulį ir save.
tags: #vaikiskos #knygeles #uzsienieciams