„Tūkstantis ir viena naktis“ (arab. kitāb alf lailah wa-lailah, pers. hazār-o-yak šab) - tai visame pasaulyje garsus viduramžių arabų pasakų rinkinys. Nors šio kūrinio šaknys siekia X a., galutinai jis susiklostė XIV-XVI amžiais, remiantis IX a. persų pasakų rinkinio „Tūkstantis pasakų“ vertimu.

Istorijos pradžioje pasakojama apie galingą Persijos valdovą sultoną Šachrijarą. Šokiruotas savo žmonos neištikimybės, sultonas ją nužudo ir, praradęs pasitikėjimą visomis moterimis, išleidžia paliepimą kasdien jam atvesti naują žmoną, kurią kitą rytą įsako nužudyti. Šis kraujo troškimas tęsiasi tol, kol vienturtė didžiojo vizirio duktė Šachrezada sugalvoja būdą sustabdyti nekalto kraujo liejimą. Ji pasisiūlo tapti sultono žmona ir kiekvieną naktį pradeda pasakoti įtraukiančias istorijas, o auštant nutraukia jas paties įdomiausioje vietoje. Sultonas, trokšdamas išgirsti pabaigą, vis atideda egzekuciją, kol galiausiai pamilsta Šachrezadą ir atsisako savo žiaurių planų.
Siužetą sudaro 95 pasakojimai, kuriuose gausu arabų, persų bei Indijos tautų folkloro. Kūrinyje būdinga didaktika, humoras ir įmantri rėminė kompozicija, kai pasakų herojai patys tampa pasakotojais. Daugumoje vakarietiškų vertimų žinomiausios istorijos - apie Aladino lempą, jūreivį Sinbadą ar Ali Babą - buvo įtrauktos XVIII a. prancūzų orientalisto Antuano Galando, siekusio jas pritaikyti tuometiniam prancūzų skoniui.
Šis pasakų rinkinys tapo įkvėpimo šaltiniu daugybei rašytojų, įskaitant Salmaną Rushdie. Jo kūryboje dažnai žaidžiama islamo ar Rytų intertekstais, o romane „Dveji metai, aštuoni mėnesiai, dvidešimt aštuonios naktys“ rašytojas remiasi garsiajame rinkinyje aprašytu stebuklingu džinų pasauliu. Autoriai dažnai naudoja šią struktūrą kaip „kinišką dėžutę“, kur vienas pasakojimas gimsta iš kito, taip atspindint nestabilią žmogaus būtį ir tikrovės bei fikcijos suliejimą.
| Kūrinio elementas | Reikšmė/Aprašymas |
|---|---|
| Rėminė kompozicija | Istorija istorijoje, būdinga „Tūkstančiui ir vienai nakčiai“. |
| Pasakojimo tikslas | Išmintis, dorybių kėlimas ir išlikimas per žodį. |
| Pagrindiniai veikėjai | Šachrijaras (valdovas), Šachrezada (išmintingoji pasakotoja). |
„Tūkstantis ir viena naktis“ palikimas peržengia knygų puslapius ir persikelia į teatro sceną. Pavyzdžiui, Klaipėdos valstybinis muzikinis teatras pristato Johanno Strausso jaun. operetę, kuri yra paties kompozitoriaus debiutinio kūrinio „Indigo ir keturiasdešimt plėšikų“ perdirbinys. Scenografai, ruošdamiesi tokiems pastatymams, dažnai siekia sukurti magišką, sapnišką atmosferą, vengdami paviršutiniškų stereotipų apie Rytų estetiką.

Scenos vizualinėje kalboje naudojama geometrinių raštų estetika, įkvėpta arabų architektūros, o spalvų paletė - balta, auksinė ir juoda - padeda perteikti turto, prabangos ir socialinės klasės temas. Taip senovės pasakos tampa gyvuoju tiltu tarp praeities išminties ir šiuolaikinio žiūrovo vaizduotės.
tags: #bizantijos #imperijoje #gime #pasakos #tukstantis #ir